« Retour au glossaire

La balise hreflang est une annotation qui indique aux moteurs de recherche la langue et, éventuellement, la région ciblées par une page. Elle sert à servir à chaque internaute la bonne version localisée d’un contenu décliné en plusieurs langues ou pays. Introduite par Google en 2011, elle reste la méthode de référence pour le référencement international, mais c’est une indication, pas une règle absolue.

Qu’est-ce que la balise hreflang ?

La balise hreflang relie entre elles les versions d’une même page dans différentes langues ou régions. Elle indique au moteur quelle version montrer selon la langue et la localisation de l’internaute. Google ne s’en sert pas pour deviner la langue d’une page, qu’il détermine à partir du contenu visible, mais pour choisir la bonne variante à afficher.

À quoi elle sert

Sans hreflang, un site multilingue risque de voir la mauvaise version remonter dans les résultats, par exemple une page anglaise pour un internaute francophone, et de générer des problèmes de contenu dupliqué entre langues. La balise évite ces écueils en clarifiant les correspondances entre versions, pour une expérience adaptée à chaque marché.

Comment elle s’écrit

La valeur hreflang se compose d’un code de langue au format ISO 639-1, par exemple fr, suivi en option d’un code de région au format ISO 3166-1 Alpha 2, par exemple fr-be pour le français en Belgique. On ne peut pas indiquer un pays seul sans langue. Les URL déclarées doivent être absolues, c’est-à-dire complètes avec le protocole http ou https.

La règle de réciprocité

La réciprocité est une règle absolue : si une page A désigne une page B comme sa variante, la page B doit en retour désigner la page A. Chaque version doit aussi se lister elle-même. Les liens de retour manquants sont l’erreur la plus fréquente, et suffisent à rendre toute la configuration inopérante, sans même qu’un message d’alerte n’apparaisse.

La valeur x-default

La valeur réservée x-default désigne la page de repli, affichée aux internautes dont la langue ne correspond à aucune version proposée. Elle convient bien à une page de sélection de langue ou à une page d’accueil générique. Fortement recommandée, elle évite que des utilisateurs non couverts tombent sur une version inadaptée.

hreflang, canonical et erreurs courantes

Comme la canonical, le hreflang est un indice, pas une directive : une implémentation défectueuse est simplement ignorée. Les conflits avec la balise canonical sont une cause d’erreur majeure, car si la canonical d’une page pointe vers une autre langue, les annotations hreflang sont ignorées. Il faut aussi éviter de pointer vers des URL en 301 ou en 404, et ne pas rediriger automatiquement les visiteurs selon leur adresse IP.

Les trois méthodes d’implémentation

Google reconnaît trois méthodes équivalentes : les balises dans l’en-tête HTML, les en-têtes HTTP, et le sitemap XML. Mieux vaut en choisir une seule pour éviter les incohérences. Pour les sites comptant de très nombreuses pages localisées, la méthode par sitemap est plus maintenable et n’alourdit pas le code des pages. Ce chantier s’inscrit souvent dans une stratégie internationale plus large.

À retenir

  • La balise hreflang indique la langue et la région ciblées par une page.
  • Elle sert la bonne version localisée à chaque internaute et évite le contenu dupliqué entre langues.
  • Elle combine un code de langue (ISO 639-1) et un code de région optionnel (ISO 3166-1 Alpha 2).
  • La réciprocité est obligatoire : les liens de retour manquants rendent tout inopérant.
  • La valeur x-default gère les internautes non couverts par une version.
  • C’est un indice, pas une directive, et les conflits avec la canonical l’emportent sur elle.

Pluvian accompagne le référencement international et le hreflang des sites B2B, du SEO technique à la stratégie. Pour un audit, échangez avec l’agence.

Voir aussi : Balise canonical, Redirection 301, Indexation, Sitemap XML, Référencement naturel.

Synonymes :
Hreflang, rel alternate hreflang, Référencement international
« Retour au glossaire